La
Marseillaise
(himno francés)
La
bandera francesa
Libertad,
Igualdad, Fraternidad
El
sello
El
14 de Julio
Marianne
El
gallo
|
|
La
Marsellesa, originariamente canto de guerra revolucionario e himno a la
libertad, se impuso progresivamente como himno nacional. Hoy acompaña
la mayoría de las manifestaciones oficiales.
La historia
En 1792, tras la declaración de guerra del Rey a Austria, un oficial francés
en misión en Estrasburgo, Rouget de l'Isle, compone, en la noche del 25
al 26 de abril, en casa de Dietrich, alcalde de la ciudad, un "Canto de
guerra para el ejército del Rin". Dicho canto es adoptado por los federados
de Marsella que participan en la insurrección de las Tullerías, el 10
de agosto del mismo año. Su éxito es tal, que se lo declara "canto nacional"
el 14 de julio de 1795.
Prohibida
durante el Imperio y la Restauración, la Marsellesa es rehabilitada por
la revolución de 1830, y Berlioz elabora una orquestación, que dedica
a Rouget de l'Isle.
La Tercera República
(1879) la proclama himno nacional, y en 1887 el ministerio de Guerra,
después de consultar con una comisión, adopta una "versión oficial" de
la misma.
Durante la Tercera
República, asimismo, los restos de Rouget de l'Isle son trasladados a
los Inválidos.
En septiembre de
1944, una circular del ministerio de Educación Nacional recomienda que
se cante la Marsellesa en las escuelas "para celebrar nuestra liberación
y nuestros mártires".
Las constituciones
de 1946 y de 1958 (artículo 2) ratifican su carácter de himno nacional.
El autor
Nacido
en 1760 en Lons-le-Saunier, Claude-Joseph Rouget de l'Isle es capitán
del Cuerpo de Ingenieros, pero su carrera militar es bastante breve. Revolucionario
moderado, se salva del Terror gracias al éxito de su canto. Autor de romanzas
y de algunas óperas, vive oscuramente durante el Imperio y la Restauración,
hasta su muerte en Choisy-le-Roi en 1836.
La musica
En pocas semanas, el "Himno de los Marselleses" se difunde en Alsacia
en forma manuscrita o impresa, y pronto es publicado por numerosos editores
parisienses. El carácter anónimo de las primeras ediciones dio lugar a
que se dudara de que Rouget de l'Isle, compositor más bien mediocre, fuera
realmente su autor.
No
existe una versión única de la Marsellesa: desde el principio, ésta fue
puesta en música en diversas formas, con o sin canto. Por eso, al ser
declarada himno oficial en 1879 sin que se especificara la versión, podía
producirse un gran desorden musical cuando se reunían diferentes formaciones.
La comisión de 1887,
compuesta de músicos profesionales, determinó una versión oficial, después
de revisar su línea melódica y su armonización.
El Presidente Valéry
Giscard d'Estaing quiso volver a una ejecución más cercana a los orígenes
de la obra y le impuso un tempo más lento. Actualmente se ejecuta en las
ceremonias oficiales una adaptación de la versión de 1887.
Paralelamente, la
Marsellesa ha sido adaptada por músicos de variedades y de jazz. .
La letra
1ª estrofa
¡En marcha, hijos
de la Patria,
ha llegado el día de gloria!
Contra nosotros, la tiranía alza
su sangriento pendón. (bis)
¿Oís en los campos el bramido
de aquellos feroces soldados?
¡Vienen hasta vosotros a degollar
a vuestros hijos y vuestras compañeras!
Estribillo
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
¡Que una sangre impura
inunde nuestros surcos!
2ª estrofa
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles cadenas,
esos grilletes preparados de hace tiempo? (bis)
Para nosotros, franceses ... ¡Ah! ¡Qué ultraje!
¡Qué transportes debe suscitar!
¡A nosotros, se atreven a intentar
reducirnos a la antigua servidumbre!
3ª
¡Cómo! ... ¿Cohortes extranjeras
harían la ley en nuestros hogares?
¡Cómo! ... ¿Esas falanges mercenarias
abatirían a nuestros fieros guerreros?(bis)
¡Dios santo! ¡Encadenadas por otras manos,
nuestras frentes se inclinarían bajo el yugo!
¡Unos déspotas viles serían
los dueños de nuestros destinos!
4ª
¡Temblad, tiranos! Y vosotros, pérfidos,
oprobio de todos los partidos,
¡temblad! ¡Vuestros planes parricidas
recibirán por fin su merecido! (bis)
Todos son soldados para combatiros.
¡Si nuestros jóvenes héroes caen,
la tierra produce otros,
listos para luchar contra vosotros!
5ª
Franceses, asestad vuestros golpes
o retenedlos, magnánimos guerreros:
perdonad a esas víctimas tristes,
que a su pesar se arman contra nosotros. (bis)
¡Pero no a esos déspotas sanguinarios,
esos cómplices de Bouillé,
todos esos tigres que, despiadados,
desgarran el seno de su madre!
6ª
¡Amor sagrado de la Patria,
conduce y sostén nuestros brazos vengadores!
¡Libertad, Libertad amada,
combate con tus defensores! (bis)
¡Que la victoria, a tus voces viriles,
acuda bajo nuestras banderas;
que tus enemigos, al expirar,
vean tu triunfo y nuestra gloria!
7ª
Entraremos en el camino
cuando nuestros mayores ya no estén aquí;
encontraremos sus cenizas
y la huella de sus virtudes. (bis)
Menos deseosos de sobrevivirles
que de compartir su tumba,
tendremos el orgullo sublime
de vengarlos o de seguirlos.
Para saber
más:
Constant PIERRE: Les hymnes et chansons de la Révolution
París, Imprimerie Nationale, 1904
Frédéric ROBERT: La Marseillaise Paris,
Imprimerie Nationale, 1989
Fotos
"Marcha de los Marselleses cantada en diferentes teatros"; París, Frère;
Londres, W. Holland, 1792
© Cliché de la Biblioteca Nacional de Francia, París
Partitura de la Marsellesa, París, Bonoldi, hacia 1840 (?)
© Centro parisiense del Archivo Nacional (AB XIX 3358)
Grabación
170 himnos nacionales, Música de la Guardia Republicana, 1992/1995
|
Usted puede oír la
Marsellesa "on line" telecargándola aquí en dos formatos: |
- En RealAudio (format compressé, mais vous devez posséder le module externe correspondant), 116 Ko.
- En Wave (format classique Windows non compressé avec un son de meilleure qualité, attention le temps de chargement est plus grand), 660 Ko.
Pour l'entendre il vous faudra bien sûr un équipement sonore adéquat (carte son et haut-parleur).
Vous pouvez charger
le
module externe RealAudio, il vous permettra d'écouter un son
de bonne qualité sans attendre qu'il se charge complètement (flux continu)
en cliquant
ici
-
RealAudio (formato comprimido, pero que requiere disponer
del "plug-in" correspondiente), 116 Kb;
- Wave (formato
clásico Windows no comprimido, con un sonido de mejor calidad, pero la
operación de telecarga necesita más tiempo), 660 Kb.
Para oírla, por supuesto,
necesitará un equipo sonoro adecuado (tarjeta de sonido y altavoz).
Usted puede cargar
el "plug-in"
RealAudio (página en inglés), que le permitirá obtener un sonido de calidad
sin esperar a que se cargue completamente (en "stream"), haciendo clic
aquí.
|